본문 바로가기

추억/Lethbridge Life

살아있는 영어 배우기~~~


하루가 다르게 날씨가 추워져감을 느끼면서..
쌀쌀한 바람에도 운동 한 번 해보겠다고 자전거로 출근하는 S2an입니다~~^^;;;

어느새 Lethbridge 라는 곳에 온지도 한 달이 넘었고...
Parkside inn 이라는 곳에서 일한 지도 한 달이 넘었습니다..
이제 House Keeping은 달인이 되어가고 있고...
같이 일하는 친구들(물론 나이 많은 분들도 있지만)과도 잘 지내고 있습니다...

다행이라면 다행인것이...
인복이 많은 녀석이라.. 이 먼 이국까지와서 만난 사람들마져도 다 좋다는 것입니다..
영어 못한다고 따 시키지도 않고..(물론 이놈들보다 더 열심히 일해서 그런걸수도 있지만...)
오히려 저에게 영어를 가르쳐주고 있습니다...
그 결과 검색으로도 안나오는 영어를 많이 배우게 되었습니다....

발음 교정도 해주고..ㅋㅋ 문법교정도 해주고..
ESL 에 돈 들여서 공부하는 학생들에게는 너무 미안하지만...
정말 살아있는 영어를 배우고 있습니다^^

그래서... 배운걸 정리할 겸....
그리고 다른 사람들에게도 소개할 겸... 적어 보려 합니다....


Xylophone 
이렇게만 적어놓으면 뭔지 알까요? Styro foam 가르쳐주면서 발음 유의하라고 덤으로 가르쳐 준거..
우리나라말로는 "실로폰"이죠^^ 발음은... "자이로폰" 으로 되네요~~

Fine by me
Ok~~!" 혹은 "I agree with you" 의 뜻을 가지고 있습니다.

Don`t bother me
"Do not distrub" "Leave me alone" 의 뜻을 가지고 있습니다.

Hang over
아시는 분들이 더 많겠죠.. 전 몰랐네요^^  "drunken" 의 뜻을 가지고 있습니다.

Result
이거 뜻 모르시는 분은 없을겁니다.. 다만 이걸 정확하게 발음 하시는 분도 없을듯 ㅋㅋ
전 지금도 이 발음을 못합니다... "rez-alt" 라고 발음 한데요... 근데...그게.. 힘들어요^^

Under the table
이것도 아시는 분이 종종 있을 듯... 직역하면 "탁자밑으로" 가 되겠지요...
하지만... "몰래" 혹은 "뒤로"의 뜻을 지닙니다...
예를 들자면 "We will pay you under the table" --> 
우린 너에게 몰래(뒤로, 비합법적으로) 돈을 지불할 것이다."가 되는 거죠^^  반대말로는 "on the table" 있구요.... 

근데... 이 뜻말고 하나가 더 있습니다. 이건 민기가 가르쳐준건데요... 예문은 잊어버렸는데...
 우리나라에서도 종종 하는 말이더라구요... 술내기 할때 많이들 쓰는 말이죠..
"나랑 술내기 하면 넌 탁자밑으로 갈것이다(술에 취해서 뻗을것이다)" 의 의미로도 쓰입니다.


Popcorn fart
이곳에 와서 배운 첫 영어였네요... 직역하면 "팝콘 방구"죠... 아직도 정확한 뜻을..ㅡㅡ;;
꼭 알아서 다시 업데이트 하겠습니다.^^

Brain fart
직역하면 "뇌방구" ㅋㅋㅋㅋ 뇌에서 방구가 새어나간다고 생각하면 조금은 알아들을까요?
"What's that honey? Our anniversary date? Sorry, I think I'm having a brain fart!" 
이렇게 쓸수 있겠네요... 즉, 깜빡깜빡 하는 것을 의미합니다.
같이 일하는 친구들이 Brain fart 랑 Popcorn fart랑 같다고 갈켜줬는데..ㅡㅡ;; 

Scatter brain
"Forgetful"의 의미를 가지고 있습니다. 또 다른 의미로는 비상한 아이디어를 잘 내는 사람을
얘기할때도 쓴다고 하네요...

Narrow margin
"미세한 차이" 를 뜻합니다...

Creeped out
"scary" 라는 뜻을 가지고 있습니다. (그 외에도 찾아보니까 여러 뜻이 있더라구요)
"freaked out" 으로 쓸 수도 있습니다. 꼭 무서울 때만 쓰는게 아니라 기분이 나쁠때도 쓰는 표현이죠...  
"You creep me out" 으로 쓰면 되겠네요^^

Reincarnation
"환생, 윤회" 라는 뜻을 가지고 있습니다.
같이 일하는 친구가 이걸 한글로 적어달라고 하더라구요.. 자기 문신할거라고...
그렇게해서 알게된 단어입니다.

"I don`t bet suckers. I buy them at the store!"
하나의 문장으로 쓰이는 말입니다. 여기서 "Sucker"라는 말이 나오는데요 "잘 속는 사람" 을  뜻합니다. 
"바보같은 것에 내기를 하느니 안하고 만다" 의 뜻이죠 ^^

"Fool me once..shame on you...Fool me twice...shame on me..."
"내가 한번 속으면 니 탓이지만 내가 두번 속으면 내 탓이다" 
즉, 한번 속일때 속는것은 속이는 사람의 탓이지만  두번 속는 것은 내 탓이므로
스스로 반성해야 된다는 뜻이죠

Super-Cale-Frajie-Listic Expie-Ali-Doshus
"Mary poppins"에서 나온 가장 긴 영어 단어입니다.
가장 긴 단어임에도 불구하고 뜻은 없습니다..ㅡㅡ;;
그냥 영화에서 중얼거리는 대사였을뿐... 근데 대부분의 사람들이 다 알더라구요... 
꼭 "김수한무거북이와두루미삼천갑자..."이런거 처럼..

  



이휴... 꽤 많은 걸 배웠네요~~~
앞으로 더 많이 배우게 되겠죠...
그러기 위해서는 이것들도 잊어버리면 안되겠구요~~ ㅋㅋ
빨리 영어가 늘어서... 영어로 농담도 해봤으면 합니다.  
그날을 위해 스터디 하드!!!!! ㅋㅋㅋㅋ

p.s 다양한 외국 사람을 만나다 보니까.. 이곳의 인디언들도 만나게 됐습니다...
     그래서 그분한테 저도 "늑대와함께춤을" 처럼 인디언 이름을 지어달라고 했죠..
     그분이 고르고 골라서 만든 이름입니다...


"piituskomapii"


Eagle boy 라는 뜻이래요^^

ㅋㅋㅋㅋㅋ


반응형

'추억 > Lethbridge Life' 카테고리의 다른 글

Groundhog Day  (0) 2009.02.04
Halloween #2 : 최고의 커스튬 을 찾아봐요  (9) 2008.11.09
Halloween #1 : 준비~~~  (4) 2008.11.05